How to say “GET OUT OF HERE!” in Portuguese?

“VOU CAIR FORA” Do you understand this expression?

“Cair fora” literaly means “drop out”/ “fall out”. Eg: As frutas caíram fora do saco. The fruits dropped out of the bag.
but in Portuguese when someone uses this expression it also can mean “get out of here”:

Vamos cair fora daqui! Só eu e você. (Let’s get out of here! Just me and you.)
Vou cair fora! (I’m gonna get out of here)

morcegoverdeantigo

Another way to say it is “DAR O FORA”:

Ele precisa dar o fora daqui! (He needs to get out of here!)

DAR O FORA e CAIR FORA can be used in the same situation when you want to say “get out of here”. Now let’s see it using the imperative:

Dê o fora daqui! (Get out of here!)

Caia/Cai fora daqui! (Get out of here!)😛

OTHER POPULAR WAYS TO SAY “GET (the hell) OUT OF HERE:

  • Pega o beco!
  • Capa o gato!

I bet you didn’t know these! =P

Now that you have learned it, “NAO caia fora daqui!”😉 Take a look at our last posts and keep learning Portuguese with us!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s